🗣️ Latino Slang Translator

Colombian & Venezuelan slang, explained.

What it literally means vs. what it actually means — with real examples from everyday conversation.

24 terms found

Chévere

🇨🇴🇻🇪 Both

Casual

Literally

Chevere (no literal root)

Actually means

Cool, great, awesome — general approval of something

Eso estuvo chévere.

That was awesome.

Parce / Parcero

🇨🇴 Colombian

Friendly

Literally

Companion / partner

Actually means

Friend, buddy — used constantly in casual conversation

¿Cómo estás, parce?

How are you, buddy?

Chimba

🇨🇴 Colombian

Casual

Literally

Technically crude, but repurposed

Actually means

Excellent, fantastic, the best (Medellín especially) — or something annoying depending on tone

Ese lugar es una chimba.

That place is amazing.

Bacano

🇨🇴 Colombian

Descriptive

Literally

No literal root

Actually means

Cool, nice, great — very versatile positive descriptor

Qué tipo tan bacano.

What a cool guy.

Vaina

🇨🇴🇻🇪 Both

Casual

Literally

Pod / sheath (like a seed pod)

Actually means

Thing, stuff, situation — can mean almost anything depending on context

¿Qué es esa vaina?

What is that thing?

Pana

🇻🇪 Venezuelan

Friendly

Literally

Bread (pana = bread in some regions)

Actually means

Friend, close buddy — the Venezuelan equivalent of parce

Ese es mi pana.

That's my buddy.

Chamo / Chama

🇻🇪 Venezuelan

Casual

Literally

Kid

Actually means

Guy / girl — used for friends of any age, like 'dude' or 'mate'

Oye chamo, ¿qué pasó?

Hey man, what happened?

Berraco / Verraco

🇨🇴 Colombian

Descriptive

Literally

Wild boar

Actually means

Badass, impressive, or someone who handles adversity well — high compliment

Ese man es muy berraco.

That guy is seriously impressive.

Marica

🇨🇴 Colombian

Friendly

Literally

Homophobic slur (but completely defused in Colombia)

Actually means

Friend, dude, man — Colombian equivalent of 'bro', used constantly between close friends

Marica, ¿qué hiciste?

Dude, what did you do?

Chamo

🇻🇪 Venezuelan

Casual

Literally

Small one / kid

Actually means

Young person or friend — used affectionately between peers

Chamo, ven acá.

Hey, come here.

Gonorrea

🇨🇴 Colombian

Casual

Literally

Medical term (gonorrhoea)

Actually means

In Medellín: used as an intensifier or term of endearment between close friends (not an insult between friends)

Ese gonorrea sí sabe bailar.

(Affectionate) That guy can really dance.

Tenaz

🇨🇴 Colombian

Descriptive

Literally

Tenacious / tough

Actually means

Hard, difficult, intense — or used sarcastically for something annoying

Ese examen estuvo tenaz.

That exam was brutal.

Rumbear

🇨🇴🇻🇪 Both

Casual

Literally

From 'rumba' (party)

Actually means

To party, to go out, to dance and have a good time

Vamos a rumbear esta noche.

Let's party tonight.

Pelado / Pelada

🇨🇴 Colombian

Descriptive

Literally

Peeled / bald

Actually means

Young person, kid, or attractive person — context-dependent

Esa pelada está muy linda.

That girl is very pretty.

Llave / Llavería

🇨🇴 Colombian

Friendly

Literally

Key

Actually means

Close friend, best friend — someone who has the 'key' to your life

Ese es mi llave.

That's my close friend.

¡Uy!

🇨🇴🇻🇪 Both

Exclamation

Literally

Oof / whoa

Actually means

Exclamation of surprise, admiration, or mild pain — very common filler

¡Uy, qué rico!

Wow, that's so good!

Estar en el cuento

🇨🇴 Colombian

Casual

Literally

To be in the story

Actually means

To be down for something, to be interested and engaged

¿Vas a la fiesta? — Sí, estoy en el cuento.

You going to the party? — Yeah, I'm in.

Echar los perros

🇨🇴 Colombian

Casual

Literally

To throw the dogs

Actually means

To flirt, to hit on someone

Ese man te está echando los perros.

That guy is flirting with you.

Mi amor / Mi vida

🇨🇴🇻🇪 Both

Affectionate

Literally

My love / My life

Actually means

Term of endearment — used freely even with strangers, not necessarily romantic

Gracias, mi amor.

Thank you, sweetheart.

Costeño / Costeña

🇨🇴 Colombian

Descriptive

Literally

From the coast

Actually means

Person from Colombia's Caribbean coast — known for being warm, loud, and festive

Ella es costeña, por eso baila tan bien.

She's from the coast, that's why she dances so well.

Aguacate

🇻🇪 Venezuelan

Casual

Literally

Avocado

Actually means

Coward, someone who gives up easily

No seas aguacate.

Don't be a coward.

Vergación / ¡Verga!

🇻🇪 Venezuelan

Exclamation

Literally

Crude anatomical word (repurposed)

Actually means

Wow, damn, hell — general intensifier, similar to 'damn' in English

¡Vergación, qué carro tan bonito!

Damn, what a beautiful car!

Caer bien

🇨🇴🇻🇪 Both

Affectionate

Literally

To fall well

Actually means

To like someone, to get along well with them

Me cae muy bien.

I really like them (as a person).

Mamadera de gallo

🇨🇴 Colombian

Casual

Literally

Rooster suckling

Actually means

Joking around, teasing, pulling someone's leg

Tranquilo, es mamadera de gallo.

Relax, I'm just messing with you.